Kaion Grande

『Kaion Grande』は、海釣り・海水魚飼育・音楽をメインテーマにしたブログです。

Kaion Grande

はじめて海外サイトで買い物する時注意すること

「海外サイトオンラインショピング」イメージ

はじめてアメリカの海外サイトで買い物した時のレビュー。

海外サイトで買うのは不安だった

はじめてアメリカの海外サイトで買い物して、全て英語で書かれているため、不安でしたが、購入でき無事に家に荷物が届きました。その時のレビューをします。

海外サイトといっても、海外ブランドの公式サイトです。怪しいサイトもあるので、特に高価な商品の購入は気を付けた方がいいです。その場合お金は捨てる覚悟でいた方がいいかもしれません。また輸入品に課せられる税金である関税が基本的にかかります。

支払い方法『PayPal』とは?

PayPal(ペイパル)は、インターネット上の便利なオンライン決済サービスです。

ペイパルにクレジットカード情報を登録しておけば、IDとパスワードだけで決済完了。お店に大切なカード情報を知らせることなく、より安全に支払いができます。世界203の国と地域で、利用されている。

日本でもPayPal決済のあるオンラインストアはありますが、PayPalがストアとお客との中間的な役割を担っているので、登録したクレジットカードに請求がくるだけで、カード情報をオンラインストアで入力しないので安心して購入できます。

matome.naver.jp

Shipping Address(配送先住所)の書き方

Shipping Addressは商品を届けてほしい住所のことです。

Billing Addressは請求先住所なので、個人的に購入する場合は、Shipping Addressと同じでいいです。

例 サザエさんの家の場合

 

東京都世田谷区桜新町あさひが丘3丁目1番地 磯野ハイツ101号室

磯野カツオ

青色部分は例のため追加しています。

 First Name: Katuo(名)

Last Name: Isono(姓)

Address Line1: 3-1 Sakurashinmachi-Asahigaoka (番地と町名)

Address Line2: #101 Isono Heights (※ある場合は建物名と部屋番号)

City: Setagaya-Ku (区・または市)

State: Tokyo (都道府県)

Zip Code: 154-0015(郵便番号)

Country: Japan (国)

Phone Number:+81-3-1234-6789 (電話番号) 

 

住所を英語で書く場合、日本語で書く場合の逆の順序で書く。

※県の表現方法

府県は:Prefecture/XX-ken,都はMetropolice/toと表現する場合もある。また、PrefectureはPrefと省略可能。

・大阪府:Osaka,Osaka Prefecture,Osaka Pref

・神奈川県:Kanagawa,Kanagawa Prefecture,Kanagawa-ken,Kanagawa Pref

・東京都:Tokyo,Tokyo-to,Tokyo Metropolice

※市や区の表現方法

・横浜市:Yokohama,Yokohama-shi,Yokohama-city

・新宿区:Shinjyuku,Shinjuku-ku,Shinjuku Ward

※群の表現方法

・美方郡:Mikata,Mikata-gun,Mikata County

※町の表現方法

・新温泉町:Shinonsen,Shinonsen-cho(またはmachi),Shinonsen Town

※部屋番号や階の表現方法

・部屋番号(215号室):Room 215/Rm.215/#215・部屋の階:2nd Floor/2nd Fl.

※番地の表現方法

・3丁目1番の2:1-2, 3-chome/3-1-2

※郵便番号

イギリスではPostal Code〒のマークはいらない。

※電話番号

国際電話番号として国コードと併せて書く必要があります。

日本の電話番号の場合、先頭に国番号(+81)を入れ、0(市外局番)を外します。+81-(0)3-1234-6789

judress.tsukuenoue.com

日本とは違う配送業者

サイトにより、選択できる配送業者は違いますが、安かったアメリカの郵便公社USPSを指定しました。

追跡番号(トラッキングナンバー)はあったのですが、照会するページで入力しても表示されなかった。

USPSの追跡サービスTrack & Confirmで追跡できる発送方法はアメリカから日本への発送では、
Global Express Guaranteed
Express Mail International
Priority Mail International
この3つで、一番安いFirst-Class Mail Internationalを選んでいたので、追跡は普通郵便の扱いとなるため、なかったようです。

matome.naver.jp

日本の郵便局や配達業者では、荷物が届いて当たり前ですが、海外ではそんなことないらしい。追跡がなかったので、不安でしたが、無事に家まで配達され、商品を受け取れたので良かったです。